مصاحبه ویجیاتو با مدیر پروژه کمیک بوک علی بابا

کمیک بوک‌ها یا داستان‌های مصور، یکی از راه‌های کلاسیک قصه‌گویی در دوران معاصر هستند. البته که فرم قصه‌گویی مصور مسیر دراز و پر فراز و نشیبی را تا امروز داشته، اما علی بابا برای سفرهای خود، یک دروازه سفر ترسیم کرده که در چند قسمت تهیه و تولید شده است. در ادامه با هم گپ و گفتی با خانم نوا اولی، مدیر ارشد پروژه کمیک بوک علی بابا خواهیم داشت.

  • چرا از بین انواع رسانه حوزه سرگرمی تصمیم گرفتید به سراغ طراحی و ساخت یک کمیک بوک بروید؟ 
    • به دنبال فرمی بودیم که ظرفیت خوبی برای داستان‌گویی داشته باشد. بیشتر دوست داشتیم که برای شخصیت علی‌بابا یک داستان تعریف کنیم و بین همه فرم‌های ممکن، کمیک بوک بهترین گزینه دیدیم که می‌شد بیشترین میزان جزئیات و روایت را از طریق آن به مخاطب منتقل کرد. مسئله بعدی ما، استفاده از فرمی بود که نسل زد بتواند با آن ارتباط برقرار کند، توی این مورد به چند فرم مختلف هم رسیدیم اما بهترین شکل آن کمیک بوک بود و به این ترتیب کمیک بوک شد فرم محتوایی مورد نظر ما برای روایت داستان و سرگذشت علی‌بابا.
مصاحبه ویجیاتو با مدیر پروژه کمیک بوک علی بابا - ویجیاتومصاحبه ویجیاتو با مدیر پروژه کمیک بوک علی بابا - ویجیاتو
  • در داستان شخصیت های مرموزی داریم که گره‌گشایی از آن‌ها نمی‌شود. قرارا ست این شخصیت‌ها در آینده بیشتر به مخاطب شناسانده شوند؟
    • بعضی از این شخصیت‌ها، ظرفیت و ویژگی‌ای از برند علی‌بابا را نشان می‌دهند و بعضی از آن‌ها در تعامل با علی‌بابا، یک ویژگی از علی‌بابا را به چالش می‌کشند. در آینده و در سایر فرم‌های ارتباطی‌ای که استفاده خواهیم کرد، به سراغ هر یک از این شخصیت‌ها می‌رویم و دوباره با آن‌ها برخورد می‌کنیم.
  • کمیک بوک بیشتر در بین نسل زد طرفدار دارد و نسل زد عملا نمی‌توانند مشتری علی بابا باشند. آیا تارگت شما رفتن به سوی این مشتریان بوده؟
    • نسل زد از متولدین ۱۹۹۷ شروع می‌شود تا متولدین ۲۰۱۰، که بخشی از آن‌ها عملا مشتریان ما را تشکیل می‌دهند و بخش دیگر نیز هم مشتریان آینده ما را تشکیل می‌دهند و هم در حال حاضر به نوعی در تصمیم خانواده خود برای انتخاب نوع و شکل سفر تاثیرگذارند بنابراین شاید به طور مستقیم مشتری ما نباشند اما به طور غیر مستقیم در رفتار مشتریان ما تاثیرگذارند.
  • در روند ساخت و تولید این کمیک بوک با چه چالش‌هایی مواجه بودید؟ با توجه به اینکه این نوع داستان‌ها آن‌قثدر سابقه طولانی در ایران ندارند.
    • داستان و داستان‌گویی و قصه‌پردازی، به شکل‌های مختلف در فرهنگ ایرانی ریشه دارد اما به لحاظ فرمی، کمیک یک فرم جدید است. ما بیشتر سعی کردیم از نمونه‌های غربی برای طراحی فرم کمک بگیریم اما در بخش روایی و قصه‌پردازی و پیرنگ داستان، نگاهی به داستان‌های متداول ایرانی هم داشتیم. به صورت کلی برندینگ چیزی است که وقتی به سراغ آن می‌رویم، مجبوریم از نمونه‌های غربی کمک بگیریم، به هرحال نمی‌شود انکار کرد که غربی‌ها در حوزه برندینگ تجربه خیلی بیشتر و نمونه‌های بسیار موفق‌تری از ما دارند.
  • آیا اعتقاد دارید سفر در ایران تبدیل به یک کالای لوکس شده است؟ در داستان هم تقریبا به این موضوع اشاره شده است.
    • به طور کل صنعت گردشگری در ایران، صنعتی است که سال‌هاست روی مرز خطر مانده. در شرایط تورم و فشارهای اقتصادی، «سفر» به عنوان کالای اساسی شناخته نمی‌شود و همه توجه دولت‌ها و سازمان‌های ذی‌ربط صرف تامین کالاهای اساسی است. این در شرایطی است که سفر ارتباطی مستقیم با روحیه جمعی و سلامت روان افراد جامعه دارد و دقیقا به خاطر همین ارتباط مستقیم جزو نیازهای اساسی است و به همین دلیل ما دست روی این نکته گذاشتیم که سفر یک تجملات نیست بلکه نیاز اساسی و تحول‌آفرین است.
  • آیا ممکن است روزی از دل این کمیک بوک، سرگرمی‌های دیگری شکل بگیرد؟ مثلا ساخت یک بازی یا انیمیشن کوتاه از روی این شخصیت.
    • همان طور که در پروژه قبلی تحولی در فرم کاراکتر داشتیم و در این پروژه به روایت داستان آن پرداختیم، در پروژه‌های بعدی هم به آن می‌پردازیم و در فرم‌ها و قالب‌های مختلف به آن برمی‌گردیم و از ظرفیت آن، در حوزه‌های مختلف، استفاده می‌کنیم.
  • کمیک بوک علی بابا قرار است به زبان‌های دیگر هم منتشر شود؟
    • با توجه به این که مخاطب اصلی ما فارسی‌زبان است، فعلا برنامه‌ای برای ترجمه آن نداریم.

Adblock test (Why?)

لینک منبع


دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.